FRIEND, whom thy fourscore winters leave more dear
Than when life’s roseate summer on thy cheek
Burned in the flush of manhood’s manliest year,
Lonely, how lonely! is the snowy peak
Thy feet have reached, and mine have climbed so near!
Close on thy footsteps ‘mid the landscape drear
I stretch my hand thine answering grasp to seek,
Warm with the love no rippling rhymes can speak!
Look backward! From thy lofty height survey
Thy years of toil, of peaceful victories won,
Of dreams made real, largest hopes outrun!
Look forward! Brighter than earth’s morning ray
Streams the pure light of Heaven’s unsetting sun,
The unclouded dawn of life’s immortal day!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

अपने अस्सीवें जन्मदिन पर
(मूल कवि: वाल्टर सेवेज लेंदुओर)
अपने जीवन की नवीं दशाब्दी की दहलीज़ पर हूँ मैं खड़ा,
कोई कोमल बाँह अब मेरे क़दमों को संभालने आगे नहीं आती,
वह, जो मुझे जहाँ चाहती थी ले जाती थी, अब नहीं रही,
अतः जिस घड़ी मौत का बुलावा आएगा, तुरंत चल दूंगा.
This is a translation of the poem
On His Eightieth Birthday
by
Walter Savage Landor

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *