yesterday I had two days.
such controversial lines, methinks.
after reading this edit,
I started thinking
me-think repeated.
I discovered the response.
as soon as I saw One Day Only again,
I removed that within two days.
Sorry for the inventors,
they are not translators nor manipulators,
only benefactors for the big purse.
Controversial or not,
this is my disillusion
after the enchantment of Mae Sot,
the place appointed by God….
trading,
I never organize that thing,
I keep art and poetry as my relief
and I constantly believe in the only God
Just one day only?
you may have a thousand days,
for me is this situation
a shame to have that constantly
in my disposition
WHO said and told:
I am thankfully old
and with a thick purse,
I tell you my little ‘teufel’, (in German for ‘devil’)
you will get the curse
IF you will ever say about
that fat portemonnaye again…
Next time I’ll have a brand-
new poem, ever heard?
About the Travel Bird!
This is a translation of the poem
Slechts Eén Dag! ….
by
Sylvia Frances Chan

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *