Deogarh, Odisha / Indien, männlich
Sehr geehrter Dichtermeister Kumarmani Mahakul, Sir,
Ich weiß nicht,
aber seit dem anfang meiner ‘karriere’ bei poem hunter
Ich habe diese Titel noch nie so genau gekannt,
aber was ich gesehen und gelesen habe, meine Gedanken sind jetzt bereit,
Ihr Name ist ständig in den Top Five,
Ich reiche diesen Vers als gewöhnliche Hausfrau ein,
ohne kampf aber scheint so weit
du bist der einsamste unter uns,
auf der Website Poem Hunter Poems tausendmal
Ich habe so viele großartige Lobpreisungen, Gedichte und Hommagen gelesen,
Aber ich wette, meine Kommentare und Reaktionen sind zu gering.
durch diese einfachen Worte versuche ich dir zu sagen,
Sie sind mein Lieblingsdichter, der hier am meisten respektiert wird,
Ich werde alle deine Gedichte so wahr lesen,
Sie sind mein Lieblingsdichter und immer so ehrlich,
jetzt bin ich hier, um dich zu ermutigen,
sich wohl fühlen, sich wohl fühlen und zutiefst dankbar sein,
Vielen Dank für alle ausführlichen Kommentare und Komplimente.
es ist kein Gebet oder Lob für Gott,
aber nur für Sie, sehr geehrter Herr, der berühmte Dichter von Indien, an diesem Ort!
In Dankeschön,
Sylvia
This is a translation of the poem
Îles Au Trésor Du Maître-Poète Kumarmani Mahakul Sir:
by
Sylvia Frances Chan

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *