Pabitra kama kari.
In Odia lipi or Brahmi script;
ଈର୍ଷା ନାହିଁ
ଭୟ ନାହିଁ ।
ଜୀବନ ବଂଚ
ସବୁ ପବିତ୍ର
କାମ କରି ।
This is a translation of the poem
No Envy No Fear
by
Gajanan Mishra
Similar Posts
I proceeded further
Protecting it.Some recommendedTo go empty.Some other wish goodShowing blue.No disturbance en routeSome other cautioned.I proceeded furtherAnd further statingMultiple options.Facing all challengesI opened a new path.
For good
To this talkingPoint.All joint,And we are allInnocent.For goodOur lifeAnd lifestyleAnd livelihood.For goodWe are all hereAnd nothing to fear.
ଯୋଉଠି ଭୋକ,
ଯୋଉଠି ଅଶିକ୍ଷା,ଯୋଉଠି ଅପୁଷ୍ଟି,ଯୋଉଠି ମେଳର ଅଭାବ,ଯୋଉଠି ସତ୍ୟ ଗ୍ୟାନର ଅଭାବ,ଯୋଉଠି ଚେରକଟା,ଯୋଉଠି ସଦା ବିଦେଶୀ ପ୍ରଭାବ,ଯୋଉଠି ସବୁ ଥାଇ ବିକିଛି କାମର ନାହିଁସେଇଟା ଓଡିଶାମୋ ମାତୃଭୂମିଆଉ ଏଇଠି ତୁଚ୍ଛାକୁମୁଁ ହାଇଁପାଇଁ ଖାଲି ମୋ ପାଇଁ ।
First, try to make
Free from the contamination ofEnvy.And then proceed forwardOn the path of truth.If someone excels,Congratulate himWith a smile.Think yourself fortunate,It is your good luckTo be with himAt this time here,And make yourself spiritual.
ଅବୁଝାମଣା ରହିଛି,
ବାହାନା ।ହୋଇ ପାରି ନି ଯାହା,ତାହା ହୋଇଯିବାରରହିଛି ବି ସମ୍ଭାବନା ।ଗ୍ୟାନୀ କିଏ ଆଉଆଲୋକ କୋଉଠିସବୁ ଜାଣି ବିପକ୍ଷୀ ମାରେ ଉଡାଣ ।କହିବାରେ ନାହିଁ ବାହାଦୁରୀବରଂ ସହିଯିବାରେ ରହିଛିଯେତେଯାହା ସବୁ ଆରମ୍ଭରୁଜଣା ନୁହେଁ ନୁହେଁ ଆମକୁ ।Misunderstanding is there,Plea to make it understandIs also there.Possibility is thereAll would have happenedThat are not yet.Who is knowledgeableAnd where is the light,Knowing allThe bird flew away.To tell is…
Virtue or sin
But illusionOr delusion.Ignorance orKnowledge –Is there anyDifferenceI know not.God or demonEach one is supremeAnd merged in truth.Touched or untouchedAll absolute.