Dawn–
swimming in the shallows.Translated by Robert Hass
swimming in the shallows.Translated by Robert Hass
with smug self confidencea haikai poet.Longer has become the daytime;a pheasant is flutteringdown onto the bridge.Yearning for the BygonesLengthening days,accumulating, and recallingthe days of distant past.Slowly passing days,with an echo heard here in acorner of Kyoto.The white elbowof a priest, dozing,in the dusk of spring.Into a nobleman,a fox has changed himselfearly evening of spring.The light…
the winter woods.Translated by Robert Hass
two of them.Translated by Robert Hass
spring evening.Translated by Robert Hass
a moment.Translated by Robert Hass
above the plum blossoms.Translated by Robert Hass
under the bare trees.Translated by Robert Hass
the moon seals it.Translated by Robert Hass
in a field of ripe rice.Translated by Robert Hass