Dawn–
swimming in the shallows.Translated by Robert Hass
swimming in the shallows.Translated by Robert Hass
with smug self confidencea haikai poet.Longer has become the daytime;a pheasant is flutteringdown onto the bridge.Yearning for the BygonesLengthening days,accumulating, and recallingthe days of distant past.Slowly passing days,with an echo heard here in acorner of Kyoto.The white elbowof a priest,…
the winter woods.Translated by Robert Hass
two of them.Translated by Robert Hass
spring evening.Translated by Robert Hass
a moment.Translated by Robert Hass
above the plum blossoms.Translated by Robert Hass
under the bare trees.Translated by Robert Hass
the moon seals it.Translated by Robert Hass
in a field of ripe rice.Translated by Robert Hass
above the withered fields.Translated by Robert Hass
in the east.Translated by Robert Hass
under the hazy moon.Translated by Robert Hass
the heron’s legs.Translated by Robert Hass
he was digging potatoes.Translated by Robert Hass
Why is it so far away?Thinking of you, I go up on the hill and wander.Around the hill, why is it such a sadness?Dandelions yellow and shepherds-purse blooming white —not anyone to look at them.I hear a pheasant, calling and…
dark sound.Translated by Robert Hass
how hot it is!Translated by Robert Hass
in the withered fields.Translated by Robert Hass
open.Translated by Robert Hass