Ki ichha nahin kahari mate janibaku.
This is a translation of the poem
Know Me In Truth
by
Gajanan Mishra
Similar Posts
ଏ ଫୁଲ ଫୁଟୁଛି
ଝଡିବା ଆଉ ଫୁଟିବା ଭିତରେରଙ୍ଗ ରୂପ ସବୁ ବଦଳୁଛି।ସପନ ଆଉ ସକାଳପୁଣି ପୁଣି ଆସୁଛିସବୁ ଆସିବା ଭିତରେକଣ କୋଉଠି ହେଉଛି।ହେବା ଆଉ ନ ହେବାରେଦୁଖସୁଖ ରହୁଛିରହିବା ଆଉ ନ ରହିବା ଭିତରେକିଏ କୋଉଠି ହଜୁଛି।
ଆସ ବତେଇଦେବି
ଆଉ ଜାଳି ଭାଙ୍ଗି ପୁଣି କେମିତିଗଢାଯାଏ ସରଗଦୁଆରୁ ଆସି ।ବତେଇବା ଆଗରୁ ଅବଶ୍ୟତୁମଠି ଥିବା ଦରକାରନିହପକା ସାଧାରଣ ଗ୍ୟାନ ।ଯୋଉଟା ଯାଉଛି ବତେଇବାକୁସେଇଟା ଖାସ୍ ତୁମର ବିକାଶରପ୍ରଥମ ସୋପାନ, ଧରିନିଅ ।ଖଣି ଖାଦାନ ବଗିଚା ଅଛି ସେଠି,ଆଉ ଯାହା ନାହିଁ ତାହା ଯେ ନ ଥିବଭାବ ନାହିଁ ସେମିତି କିଛି ଏବଠୁ,ଆଗକୁ ଅଛି ଯେ ବହୁତ ଦୂର ଯିବାକୁ ।ଗଲାବେଳେ ଅବଶ୍ୟ ମାତ ଉତ୍ସବରେ,କହିଦିଅ ତୁମେ ଆଉ ଅଛ କଣ ପାଇଁ।ରହି କରି କରିବ କଣ ସ୍ପଷ୍ଟ…
Beauty is here
But everything is thereTo cheer.Life is strangeWorld is strangeTime is strange.Swim through timeAnd cross the worldTo live wonderful life.All in youAll the truth.The truth is thereIn you in me.
ମୋ ସ୍ଥିତି
ମୁଁ ହିଁଏଠି ମୋ ପାଇଁ ।ମୁକ୍ତ ଆଉନିର୍ମଳ ମୋରଅବସ୍ଥିତି ।ଗୁଣହୀନପୁଣି ସ୍ଥିତିବାନ ।ମୋର ମୁଁଅଛି ଠିକ୍ ମୋଠି ।ପରିବର୍ତନର ଆଶଙ୍କାନାହିଁ ସ୍ଥିତି, ଆଉ ମୁଁଏଠି ରଖିଛି ମୋର ପରିଚିତି ।
Drawing a close line
And here I seeA catalogue of truth.Meaning I searched outAs great proud.I feel an affinityWith all good.
Truth is our meeting,
And our sleeping.Truth is the narrationsOf life here.We are devoted to lifeAnd life itself is thereIn all truth.