Hither and thither, dear.
Where are my eyes and
Where are my ears
I have forgotten to
Tell you in words
That are clear.
No resting place here,
I have also no knowledge,
I am a living entity.
In streets, in restaurants
And in markets, I have put
Several questions and
That are unanswered.
Similar Posts
ଲୋକକଥା
କୁହାଯାଉ କଣ କେମିତିଲୋକେ ବୁଝନ୍ତି ପକ୍ଷୀଆକାଶ ତାରା ନକ୍ଷତ୍ରଆଉ ଯେତେ ସବୁ ସାଲୁବାଲୁସ୍ଵପ୍ନରେ ଜାଗୃତିରେଯାହାର ଇତିବୃତ୍ତ ଖୋଜିଲେ ବିମିଳିବା କଷ୍ଟ ଏମିତି ।କୁହାଯାଉ ଲୋକକଥାଯାହାକୁ ନେଇ ନାଟ୍ୟକାରଗଣଯାତ୍ରାରେ ସାମିଲ,ଯାହାକୁ ନେଇ ସୂର୍ଯୋଦୟଆଉ ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ ଏକଆଉ ଯାହାକୁ ନେଇ ବୃତ୍ତିଧାରୀଗଣପାଣି ଆଉ ପବନ ପିଟାରେବ୍ୟସ୍ତ ସାରାଦିନ ଯାହା ସବୁସମୟ ପିଠିରେ ଅଙ୍କିତ ।
ଦିନ ଆଉଛି ଦିନ ଯାଉଛି ଆଉ ମୁଁ ଅଛି।
ଯାଉଛି କେଉଁଆଡୁ କେଉଁଆଡକୁ ଜଣା ନାଇଁ କାହାକୁ।କେହି ଥିଲେ ସିନା ଜାଣନ୍ତା କଣ କିଛିକୁ।କିଛି ବୋଇଲେ ନାଇଁ କିଛିଆଉ ଚାଲିଛି ସଦା ଖୋଜା କିଛି।କିଛି ତ ଅଛି ଏଠି ଯାହାକୁ ନେଇହଟଚମଟ ଏତେ ଦିନ ଆଉ ରାତି ।
Life, you to feel
Think no wrongBut say clearKeeping present trend.The earth is my homeAnd I know notWhere to go from here.I watch timeRunning so fast.I hear soundSo hard.And I speak to the airAll fair.
Sarbanimnare santusta hua
Satyaku anubhav kari.Manerakha, asantoshaAananda pariba ni dei.Satyaru duraku jaanaa.Gyana sahita ja aauHasal kara asima aananda.In Odia lipi or Brahmi script;ସର୍ବନିମ୍ନରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୁଅଇନ୍ଦ୍ରିୟଙ୍କୁ ଆୟତ୍ତ ରଖିସତ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରି ।ମନେରଖ, ଅସନ୍ତୋଷଆନନ୍ଦ ପାରିବ ନି ଦେଇ ।ସତ୍ୟରୁ ଦୂରକୁ ଯାଅ ନାଗ୍ୟାନ ସହିତ ଯାଅଆଉ ହାସଲ କର ଅସୀମ ଆନନ୍ଦ ।This is a translation of the poemSatisfy With The MinimumbyGajanan Mishra
Experience separation
And let me appreciate.
Dear men,
On me or on my poems.If you have gutsCome forward to readAnd to digestThe truth mentionedThereinAll about you.If you think meGypsy, you are wrong.I am not gut-wrenchingBy nature.I am straightforwardAnd I have courageTo change youThrough my words.If you have gutsCome forward.Come forwardWith loveCome forwardWith humanityCome forward first,And if notJust go backwardAnd read not my poemsFrom…