Dat hij wellicht ook katten eet….? Dat maakte me aan het denken en
sproot er spontaan dit gedicht uit. Ik schreef het eerst in het engels, daarna heb ik pas vertaald.
De naam SIUW-AP dat geroosterde eend betekent, heb ik al sinds mijn kindertijd
in menige menu kaarten kunnen lezen, tuurlijk als mijn ouders ‘chinees’ willen eten in echte Cantonese restaurants….
Het gedicht:
Een beste, goede horror gevulde bondigheid
theoretisch gemakkelijk gezegd
maar in werkelijkheid een grootste probleem
associëren met de genoemde woorden
echt absurd
die ik ooit heb gehoord
op een kwalitatieve gedichtensite.
alle eer aan u, Mr. Brie
ik denk dat u gelijk hebt
´k ben niet veganistisch, noch is dit een thriller
ik ben ook geen moordenaar van een dierlijke torso
ik kijk alleen naar de pekinensis zwemmers,
verleidelijke en boeiende zijn ze, ´k ben niet slimmer dan deze water dwazen
dacht ik, totdat de automatische
klok in mijn maag
het begin te verknallen
mijn opgejaagde,goed verzorgde ‘siuw-ap’ (geroosterde peking eend) ….
Photo door Sylvia Frances Chan van een houten eend
die zij van Yunita als cadeau had gekregen
© Sylvia Frances Chan
AD. Thursday the 9th August 2018
@ 21.25 hrs. PM. West-European Time
Toevallig geschreven op mijn schoonzuster´s verjaardag,
waarop ik spontaan zeg:
Hartelijk Gefeliciteerd, Teresa, en nog een heel gezellige DAG
met jouw familie.
Ze is chemisch ingenieur en woont in Perth, Down Under. God´s Rijke Zegeningen voor haar!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *